首页 >  资讯 > 

褚谕应阳昶劭耶稣的子民全章节在线阅读_耶稣的子民全集免费在线阅读

褚谕应阳昶劭耶稣的子民全章节在线阅读_耶稣的子民全集免费在线阅读

发表时间:2024-01-19 12:26:33

今天安利的一篇小说叫做《耶稣的子民》,是以褚谕应阳昶劭为主要角色的,原创作者“佘承矾”,精彩无弹窗版本简述:(六)阅读不一定增长见识,也可能增加愚蠢夭夭总说他是耶稣的子民是有原因的他虽然接受过一点点旧式的教育,但只是一点点,比如千字文百家姓之类的,...
耶稣的子民
耶稣的子民

佘承矾/著|现代言情|连载中|投稿单本602

热门小说《耶稣的子民》是作者“佘承矾”倾心创作,一部非常好看的小说。这本小说的主角是褚谕应阳昶劭,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:是经过改良后的再创作,里面有翻译者的曲解、误解和故意曲解、故意误解,读翻译过的外文小说和读翻译过的古文是同样的感觉,它完全欣赏不到原文之美或者原文之丑。中国商业化之后被翻译到国外的中国小说有很多令外国人感到很震撼...
小说详情

耶稣的子民

》 第一章


”六”阅读不一定增长见识,也可能增加愚蠢。
夭夭总说他是耶稣的子民是有原因的。
他虽然接受过一点点旧式的教育,但只是一点点,比如千字文百家姓之类的,对于先秦以前的经典是知之甚少的,并不是说他出生在一九二几年就一定比一九四九年以后的人懂得更多的古文,对于四书五经和二十四史等典籍他几乎是完全不懂,这里面有古今文字上的差异,但最主要的是他没看过这些书,或者只看过一些文学史里面的简介,或者是只看过后来的白话文版。
简介就不用说了,完全是别人的观感。
白话文之于古文就跟外文之于现代文一样,是经过改良后的再创作,里面有翻译者的曲解、误解和故意曲解、故意误解,读翻译过的外文小说和读翻译过的古文是同样的感觉,它完全欣赏不到原文之美或者原文之丑。
中国商业化之后被翻译到国外的中国小说有很多令外国人感到很震撼,国人看了却不以为然,因为国人看到了原文之丑,国外读者看到的是加工过的作品,这是其一;其二是就文化隔阂。
古文对于现代人也有文化隔阂,夭夭看不懂古文,便被这种隔阂隔在了中国传统文化之外了。
他几乎是通过国外的作品来了解的中国文化。
比如黑格尔说孔子根本就不是哲学家,说他说的话都是些伦理常识,于是夭夭就认为,孔子是伦理学家不是哲学家。
他没有看过冯友兰的《中国哲学简史》,因为那本书最初是写给美国学生看的,在那本书里,冯先生告诉无知的美国人,中国哲学是从孔子开始的,因为孔子的生卒年限是有确切记载的,比孔子大的老子却生卒年限不详,这样的人物跟外国人讲不清楚,容易让外国人以为这是个传说中的人物而加以质疑和嘲笑。
这本书把中国哲学讲到明代的王阳明就终止了,仿佛中国哲学仅发展到明代。
在当时西学东渐的大背景下,冯先生本打算给国人一个文化自信,可写到最后发现,再写就都是西方那套东西了,近代的中国,铺天盖地的都是西方哲学的各种流派,**选择了马克思主义,夭夭先生选择了尼采。
**选择马克思主义有“师夷...

小说《耶稣的子民》试读结束,继续阅读请看下面!!!

继续阅读